Офіційно-діловий стиль мовлення
Офіційно-діловий стиль – це ключовий інструмент для ефективної взаємодії в суспільстві, яке функціонує за правилами та нормами.
Його не просто використовують – на ньому працюють цілі державні системи, освітні установи, бізнес-структури та міжнародні організації.
У сучасному суспільстві, де все більше процесів переходить в електронний формат, вимоги до точності, нормативності та уніфікації мовлення зростають.
Саме офіційно-діловий стиль забезпечує зрозумілу, однозначну, юридично коректну комунікацію між громадянами, організаціями та державою.
Факти:
- Понад 80% документації у державному та корпоративному секторі оформлюється в офіційно-діловому стилі.
- Недотримання мовних норм у ділових документах може призвести до юридичних наслідків, фінансових втрат або відмови в обслуговуванні (наприклад, неправильно оформлена заява чи скарга).
- У професійній діяльності кожного працівника (від бухгалтера до педагога) щодня виникає потреба в складанні, читанні або розумінні ділових текстів.
Роль у різних сферах
- У діловому спілкуванні: укладання договорів, ведення листування, оформлення звітів.
- У правовому полі: створення нормативно-правових актів, подання заяв, скарг, звернень.
- В освітньому середовищі: написання характеристик, наказів, протоколів, сертифікатів.
- В адміністративній сфері: розпорядча документація, службові записки, посадові інструкції.
- У повсякденному житті: оформлення запитів, підписання угод, написання скарг чи звернень.
Мета статті
- Чітко окреслити, що таке офіційно-діловий стиль.
- Розкрити його структуру, функції, мовні особливості.
- Навести конкретні приклади, як його правильно використовувати в різних життєвих і професійних ситуаціях.
- Надати практичні поради, які допоможуть писати грамотно, впевнено й ефективно.
Коротке визначення
Офіційно-діловий стиль мовлення – це функціональний різновид української літературної мови, який використовується для оформлення ділових, адміністративних, правових, управлінських та офіційних текстів.
Йому властива нормативність, точність, стандартизованість, безособовість і логічна структура викладу.
Серед п’яти функціональних стилів української мови (наукового, публіцистичного, художнього, розмовного та офіційно-ділового) саме офіційно-діловий забезпечує регламентовану, документальну, формальну комунікацію.
Він – “мовна основа” закону, угоди, рішення, наказу.
Загальна характеристика офіційно-ділового стилю

Визначення
Офіційно-діловий стиль – це стиль мовлення, призначений для регламентації відносин між державою та громадянами, між організаціями, а також у межах інституційної взаємодії (усередині органів влади, бізнесу, освіти тощо).
Це мова документів, правил, норм, угод, офіційних повідомлень.
Основні функції
Функція | Що виконує | Приклад |
---|---|---|
Інформаційна | Донесення чіткої, правдивої та перевіреної інформації | Службова записка, пояснювальна, довідка |
Регулятивна | Встановлює правила, обов’язки, обмеження | Закон, інструкція, наказ |
Комунікативна | Забезпечує офіційне спілкування між сторонами | Діловий лист, запит, відповідь |
Правова | Створює юридичні підстави та наслідки | Договір, постанова суду, заява |
Інсайт: кожне слово в діловому документі має юридичну вагу – невдала формулювання може змінити зміст і спричинити правові наслідки. Саме тому в цьому стилі важлива однозначність і відсутність двозначностей.
Основні сфери вживання
1. Органи державної влади
Оформлення постанов, указів, наказів, звітів, запитів.
Приклад: Указ Президента, наказ МОН, податкове повідомлення.
2. Місцеве самоврядування
Розпорядження голів громад, протоколи засідань, рішення рад.
Приклад: протокол сесії міської ради, рішення про виділення земельної ділянки.
3. Освіта
Накази про зарахування, характеристики, довідки, акти.
Приклад: характеристика учня, наказ про атестацію, звіт директора.
4. Юриспруденція
Позовні заяви, договори, свідоцтва, рішення суду.
Приклад: договір оренди, позов про аліменти, ухвала суду.
5. Бізнес і комерція
Контракти, рахунки, акти виконаних робіт, листи-повідомлення.
Приклад: комерційна пропозиція, договір на поставку, гарантійний лист.
6. Військова сфера
Накази, ротаційні розпорядження, інструкції, рапорти.
Приклад: рапорт на відпустку, наказ про переведення.
7. Міжнародна дипломатія
Ноти, меморандуми, конвенції, офіційне листування між країнами.
Приклад: дипломатична нота протесту, двосторонній договір.
Практична порада: якщо ви працюєте у сфері, де маєте справу з документами – складіть список типових текстів, які потрібно оформлювати. Підготуйте шаблони, зразки й мовні конструкції для кожного виду документа – це зменшить кількість помилок і підвищить ефективність.
Особливості офіційно-ділового стилю мовлення

Офіційно-діловий стиль – це не просто форма спілкування.
Це мовний інструмент, що виконує функції регулювання, фіксації, організації суспільних відносин.
Його ефективність залежить від дотримання чітких мовних і стилістичних норм, які забезпечують точність, однозначність і правову значущість інформації.
Мовні риси
Стандартизованість і шаблонність конструкцій
Офіційно-ділові тексти будуються за сталими зразками. Це прискорює складання документів і спрощує сприйняття.
Приклад:
- “На підставі наказу…”;
- “У зв’язку з…”;
- “Просимо надати…”.
Порада: використовуйте перевірені шаблони – це не ознака слабкості, а спосіб уникнути помилок і забезпечити юридичну точність.
Однозначність термінів
Кожне слово повинно мати лише одне значення в контексті.
Неприпустиме використання багатозначних, образних чи двозначних формулювань.
Приклад:
“Сторона договору” має чітке правове значення і не замінюється словом “учасник” без уточнення.
Інсайт: юридичні спори часто виникають через неточне вживання термінів. Одне слово може змінити зміст документа.
Відсутність емоційності
Офіційно-діловий стиль виключає суб’єктивність і оцінні судження.
Мета – фіксація фактів, а не висловлення думок.
Неправильно: “Ми щиро вдячні вам за приємну співпрацю”;
Правильно: “Партнерська співпраця здійснювалася відповідно до умов договору №…”.
Вживання усталених мовних формул
Це стандартні мовні конструкції, що закріпилися у практиці ділового мовлення і мають стабільне значення.
Приклади:
- “Прошу звільнити за власним бажанням”;
- “Додаток: на 2 арк. в 1 прим.”;
- “Згідно з п. 3.2 Угоди…”.
Використання пасивних конструкцій
Пасивний стан (наприклад, “було підписано”, “наказано”, “створено комісію”) використовується для відстороненого, нейтрального викладу подій, коли суб’єкт дії не є важливим.
Приклад:
- Активно: “Комісія перевірила документи”;
- Пасивно: “Документи були перевірені комісією” (стильово доречніше).
Чітка логічна структура речень
Речення повинні бути структурованими, граматично правильними та послідовними.
Складнопідрядність і ділові звороти мають бути обґрунтованими. Уникайте надмірної складності.
Точність і лаконічність викладу
Кожне речення має містити одну смислову одиницю.
Надмірність, повтори, пояснення “на пальцях” – недопустимі.
Порада: ставте собі запитання: “Чи можна скоротити без втрати сенсу?” Якщо так – скорочуйте.
Лексичні особливості
Ділова та юридична термінологія
Це лексика, яка забезпечує офіційний статус документа.
Вона формує юридичну силу тексту.
Приклади: “правоохоронний орган”, “контрагент”, “реєстраційний номер”, “акредитована особа”.
Інсайт: термінологія має відповідати чинному законодавству та діловим стандартам.
Вживання канцеляризмів
Це службова лексика, характерна для офіційних документів.
Хоча в публіцистиці вона вважається стилістичним недоліком, тут – норма.
Приклади: “повідомляється”, “доводиться до відома”, “установлено”, “видається наказ”.
Уникнення образної лексики, сленгу, просторіч
Будь-які емоційно забарвлені, художні чи розмовні слова недоречні.
Не можна: “Чудова співпраця”, “Провели блискучу презентацію”;
Правильно: “Презентація відбулася відповідно до програми заходу”.
Граматичні та синтаксичні риси
Переважання складнопідрядних речень
Складнопідрядні конструкції дають змогу чітко структурувати зв’язки між фактами, умовами, обставинами.
Приклад: “У разі порушення умов договору, відповідно до п. 5.4, Сторона має право…”
Інфінітивні конструкції
Формулювання типу “зобов’язаний виконати”, “має право подати”, “необхідно надати” характерні для наказових, регулятивних і правових формулювань.
Формальний стиль звертань
Уживаються офіційні звертання без емоційного забарвлення.
Приклади:
- “Шановний пане Голово”;
- “До відома керівника установи”;
- “Заявник звертається з проханням…”.
Стилістичні ознаки
Безособовість
Фокус не на виконавцеві, а на дії або результаті.
Приклад: “Розпорядження видано”, “Питання вирішується”.
Об’єктивність
Тексти не мають відображати думки автора.
Вони репрезентують факти, рішення, норми.
Неправильно: “На нашу думку, ситуація є критичною”;
Правильно: “Згідно з висновком комісії, ситуація класифікується як надзвичайна”.
Чіткість і нормативність
Тексти повинні відповідати мовним нормам, стилістичним стандартам, вимогам законодавства та ділового етикету.
Помилки неприпустимі, адже можуть призвести до юридичних наслідків.
Орфографія й пунктуація
Неухильне дотримання норм сучасної української мови – це не формальність, а правовий стандарт.
- Помилка в даті, номері, прізвищі, пунктуації може зробити документ недійсним.
- Використання апострофів, великих літер, розділових знаків має відповідати офіційним нормам.
Порада: перед поданням будь-якого документа перевіряйте орфографію та пунктуацію за “Українським правописом» та редактором онлайн (на кшталт LanguageTool чи Microsoft Editor).
Офіційно-діловий стиль – це правила, точність, відповідальність.
Він не допускає довільності, але дає змогу чітко, лаконічно, юридично грамотно передавати важливу інформацію.
Опанування цього стилю – практичний навик, що підвищує вашу ефективність у навчанні, роботі та суспільному житті.
Підстилі офіційно-ділового стилю

Офіційно-діловий стиль мовлення охоплює низку підстилів, кожен з яких має власну сферу застосування, мовні особливості та типові документи.
Знання цих підстилів допомагає точно орієнтуватися в комунікації з органами влади, у бізнесі, юридичній чи міжнародній сфері.
Адміністративно-канцелярський підстиль
Сфера застосування:
- Діяльність органів виконавчої влади
- Діловодство підприємств, установ, закладів освіти
Типові документи:
- Накази;
- Розпорядження;
- Довідки;
- Протоколи;
- Акти;
- Службові листи.
Мовні риси:
- Використання стандартизованих формул: “Відповідно до…”, “Згідно з наказом…”, “Прошу надати…”;
- Пасивні конструкції: “Розпорядження було передано”, “Документ подано на розгляд”;
- Відсутність емоційності, чітка логіка викладу.
Практична порада: створюючи документи цього підстилю, використовуйте шаблони (бланки) та перевірені формулювання. Це не лише прискорює оформлення, а й гарантує відповідність до норм діловодства.
Законодавчий підстиль
Сфера застосування:
- Верховна Рада України;
- Кабінет Міністрів України;
- Органи місцевого самоврядування;
- Судова влада.
Типові документи:
- Конституція;
- Закони;
- Кодекси;
- Постанови;
- Регламенти;
- Укази.
Мовні риси:
- Максимальна юридична точність, однозначність;
- Повторення понять для правової ясності: “Особа, яка вчинила правопорушення, несе відповідальність…”, “Суб’єкт господарювання має право…”;
- Відсутність стилістичної гнучкості, жорстка термінологія.
Практична порада: при читанні або складанні законодавчих документів завжди звертайте увагу на визначення термінів у вступі – навіть одне слово може принципово змінити правове тлумачення.
Дипломатичний підстиль
Сфера застосування:
- Міжнародні відносини;
- Дипломатичне листування;
- Переговори, ноти, меморандуми.
Типові документи:
- Дипломатичні ноти;
- Декларації;
- Комюніке;
- Угоди;
- Протоколи зустрічей.
Мовні риси:
- Висока формальність + тактовність;
- Ввічливі обтічні конструкції: “Сторона висловлює занепокоєння…”, “З повагою просимо розглянути…”;
- Часте використання нейтральної багатозначної лексики, що залишає простір для політичного маневру.
Інсайт: дипломатичні тексти не завжди говорять прямо. Їхня сила – у підтексті. Навіть фраза “береться до уваги” може мати відтінок дипломатичної критики або ігнорування.
Юридичний підстиль
Сфера застосування:
- Правова діяльність;
- Юридичні консультації;
- Судові документи.
Типові документи:
- Позовні заяви;
- Угоди;
- Контракти;
- Акти прийому-передачі;
- Претензії;
- Скарги.
Мовні риси:
- Надзвичайна точність і формалізм;
- Юридична термінологія: “правоздатність”, “відповідальність”, “сторона договору”, “судова інстанція”;
- Використання умовних і пасивних конструкцій: “У разі невиконання умов…”, “Договір укладено сторонами…”.
Порада: завжди консультуйтесь з юристом при складанні документів цього типу. Юридична помилка в одному формулюванні може спричинити фінансові втрати або програш у суді.
Військово-офіційний підстиль
Сфера застосування:
- Армія;
- Збройні сили;
- Оборонні структури.
Типові документи:
- Накази командира;
- Рапорти;
- Військові інструкції;
- Статути;
- Донесення.
Мовні риси:
- Чіткість, категоричність, стислість;
- Використання командної лексики: “Наказую:…”, “Доповісти про виконання”;
- Відсутність двозначностей або вільних трактувань.
Практичний приклад: рапорт – це короткий службовий документ, що починається зі звертання (“Товаришу капітане!”) і викладає суть питання лаконічно: “Прошу надати відпустку у зв’язку з сімейними обставинами на три доби з 20.04 по 22.04.2025 року”.
Бізнесово-комерційний підстиль
Сфера застосування:
- Підприємництво;
- Фінансові установи;
- Торговельна діяльність.
Типові документи:
- Комерційні пропозиції;
- Договори постачання;
- Акцепти;
- Рахунки-фактури;
- Листи-запити, листи-пропозиції.
Мовні риси:
- Конкретність, орієнтація на результат;
- Комбінація стандартних формул з гнучкістю: “Пропонуємо співпрацю на вигідних умовах…”, “Готові надати знижку за умови…”;
- Часте використання економічних термінів: “аванс”, “гарантія”, “контрагент”, “зобов’язання”, “платіж”.
Практична порада: уникайте емоційних або надмірно рекламних фраз у діловому листуванні. Замість “Наші послуги найкращі” напишіть “Пропонуємо рішення, яке вже впроваджено у 120+ компаніях України” – це працює краще.
Підсумок
Підстиль | Головна мета | Основна риса | Типові документи |
---|---|---|---|
Адміністративно-канцелярський | Внутрішнє управління та звітність | Стандартизованість | Накази, довідки, листи |
Законодавчий | Нормативно-правове регулювання | Однозначність, формалізм | Закони, кодекси, постанови |
Дипломатичний | Міжнародна комунікація | Тактовність, формулювання-покриття | Ноти, угоди, меморандуми |
Юридичний | Юридичні зобов’язання та права | Термінологічна точність | Контракти, заяви, угоди |
Військово-офіційний | Службова дисципліна та управління | Лаконічність, категоричність | Рапорти, накази, інструкції |
Бізнесово-комерційний | Співпраця, продажі, пропозиції | Орієнтація на результат | Пропозиції, рахунки, договори |
Види документів офіційно-ділового стилю

Офіційно-діловий стиль охоплює велику групу документів, які регулюють адміністративну, правову, управлінську, трудову, господарську й соціальну діяльність.
Їх об’єднують чітка структура, стандартизовані мовні форми, відсутність емоційності та суворе дотримання правових і мовних норм.
Розпорядчі документи
Призначення: регулювання управлінських рішень, надання повноважень, встановлення обов’язків або змін у роботі.
Основні види:
- Наказ – обов’язкове для виконання рішення керівника, яке стосується організації праці, дисципліни, призначень.
- Розпорядження – управлінський документ короткотермінової дії, часто використовується в межах одного підрозділу.
- Постанова – документ колегіального органу (наприклад, Кабінету Міністрів), що встановлює норми, вимоги або завдання.
Структура наказу:
- Назва документа;
- Дата і номер;
- Заголовок до тексту;
- Текст (розпорядча частина: що, коли, хто виконує);
- Підпис керівника.
Практична порада:
- Формулювання дій у наказі завжди в інфінітиві: “Призначити”, “Затвердити”, “Відправити”.
- Один абзац – одна дія. Уникайте багатозначних речень.
Інформаційні документи
Призначення: фіксація фактів, інформування про події, оцінки ситуацій або результатів роботи.
Основні види:
- Довідка – підтверджує певні факти (навчання, стаж, місце роботи).
- Акт – складається комісією, щоб зафіксувати факт (інвентаризація, порушення, подія).
- Звіт – аналітичний документ, що містить оцінку виконаної роботи, підсумки.
- Протокол – фіксує хід і рішення засідань, зборів, нарад.
Структура звіту:
- Вступ: мета діяльності;
- Основна частина: зміст виконаної роботи;
- Підсумки, висновки, проблеми;
- Пропозиції (за потреби).
Приклад: протокол №3 загальних зборів педагогічної ради від 10.02.2025. Присутні: 28 осіб. Головував: директор закладу. Порядок денний: 1) Результати атестації педагогів…
Порада: інформаційні документи мають бути фактологічно точними, без коментарів або оціночних суджень (окрім звітів).
Документи з правових питань
Призначення: регулювання правових відносин між фізичними та юридичними особами.
Основні види:
- Заява – особисте звернення до установи з проханням, вимогою, пропозицією.
- Договір / угода – двосторонній чи багатосторонній документ, що визначає права та обов’язки сторін.
- Законодавчі акти – офіційні документи органів влади, що мають юридичну силу (закони, кодекси, укази).
Структура заяви:
- Адресат (посада, установа);
- Від кого (ПІБ, контактні дані);
- Слово “Заява”;
- Суть прохання чітко, в одному абзаці;
- Дата, підпис.
Інсайт: чим коротша й чіткіша заява – тим швидше її розглянуть. Уникайте емоцій та зайвих пояснень.
Практична порада: договір має чітко формулювати відповідальність сторін. Завжди зазначайте терміни, суми, порядок вирішення спорів.
Документи зовнішнього спілкування
Призначення: офіційна комунікація між установами, організаціями та особами.
Основні види:
- Супровідний лист – додається до документації;
- Інформаційний лист – повідомляє про події, зміни, заходи;
- Запит – прохання про надання інформації, документа;
- Відповідь – реакція на запит, звернення;
- Гарантійний лист – підтверджує готовність виконати певні зобов’язання.
Приклад: просимо надати копії актів виконаних робіт за період з 01.01 по 01.03.2025. Додатки: – Копія договору №12/2024 від 01.12.2024″.
Порада: зовнішні листи мають бути ввічливими, чіткими й аргументованими. Використовуйте усталені конструкції: “Надсилаємо вам…”, “Інформуємо про…”, “Згідно з…”.
Документи кадрового призначення
Призначення: оформлення прийому, звільнення, переміщення, атестації, оцінки персоналу.
Основні види:
- Резюме – стислий опис освіти, досвіду, навичок;
- Автобіографія – опис життєвого шляху у вільній формі;
- Характеристика – оцінка ділових і особистісних якостей працівника;
- Наказ про прийом на роботу – офіційне оформлення трудових відносин.
Структура резюме:
- ПІБ, контактні дані;
- Мета (посада);
- Освіта;
- Досвід роботи;
- Навички;
- Додаткова інформація (курси, мови, сертифікати).
Інсайт: резюме читають у середньому 6-8 секунд. Формулюйте коротко, виділяйте головне, уникайте загальних фраз типу “відповідальний, пунктуальний”.
Порада: для характеристики використовують мовні шаблони: “Проявляє ініціативу”, “Добре виконує службові обов’язки”, “Уміє працювати в команді”.
Офіційно-ділові документи – це не просто “папери”, а засіб управління, доказ у правових спорах, інструмент прийняття рішень.
Їх грамотне оформлення – це репутація установи й ефективність комунікації.
Володіння цим стилем – важлива професійна навичка XXI століття, яка значно спрощує співпрацю, зменшує кількість помилок і непорозумінь.
Пам’ятайте: чіткий документ = швидке рішення.
Мовні кліше та зразки конструкцій

Типові початки, закінчення, формули ввічливості
Мовні кліше – це стандартизовані мовні формули, які використовуються в офіційно-діловому стилі для чіткого структурування інформації, уникнення двозначностей і забезпечення зрозумілості документів.
Вони формують “каркас” ділового мовлення.
Типові початки документів:
- “Відповідно до…” (нормативний акт, договір, положення);
- “На підставі…” (документи, факти, доручення);
- “З метою…” (ціль дії або документа);
- “У зв’язку з…” (пояснення причин);
- “Беручи до уваги…” (обґрунтування рішень);
- “Згідно з…” (регламентована дія).
Типові завершення:
- “Про результати повідомити…”;
- “Контроль за виконанням покласти на…”;
- “У разі виникнення питань просимо звертатися…”;
- “Про прийняте рішення буде повідомлено додатково”.
Формули ввічливості:
- “З повагою”,”«Щиро вдячні за співпрацю”, “Просимо вибачення за тимчасові незручності”;
- “Будемо вдячні за оперативну відповідь”, “Просимо сприяння у вирішенні питання”.
У діловому листуванні бажано уникати надмірної емоційності.
Ввічливість має бути стриманою, проте обов’язковою.
Приклади конструкцій для різних типів документів
- Наказ: “На підставі доповідної записки керівника відділу кадрів від 12.03.2025 № 45/к, наказую: 1. Призначити… 2. Контроль за виконанням наказу покласти на…”.
- Заява: “Прошу надати мені щорічну основну відпустку тривалістю 24 календарні дні з 10.06.2025 по 03.07.2025 включно”.
- Супровідний лист: “Надсилаємо на Вашу адресу копії звітної документації за І квартал 2025 року згідно з умовами договору № 82 від 10.01.2025”.
- Акт: “Складено цей акт 28 березня 2025 року комісією у складі: … У результаті перевірки встановлено наступне…”.
- Довідка: “Довідка видана Петрову Івану Васильовичу в тому, що він дійсно працює в ТОВ “Альфа” на посаді інженера з 15.02.2022″.
- Автобіографія: “Я, Коваль Андрій Миколайович, народився 2 березня 2001 року в місті Полтава…”.
- Резюме (витяг): “Освіта: Національний університет біоресурсів і природокористування України, 2018–2022. Спеціальність: екологія”
Роль кліше в забезпеченні однаковості, зрозумілості та нормативності
Офіційні документи повинні бути:
- юридично однозначними (щоб уникнути правових помилок);
- структуровано зрозумілими (для швидкого опрацювання);
- нормативно-уніфікованими (для збереження стандартів документообігу).
Мовні кліше:
- спрощують складання документів – не потрібно щоразу створювати нові формулювання;
- полегшують сприйняття – працівники знають, що саме означає кожна конструкція;
- мінімізують ризик неправильного трактування – важливо у сфері юриспруденції, адміністрації, освіти;
- підвищують юридичну силу документа – стандарти підкріплені законами, інструкціями та нормативними актами.
Приклад: фраза “У зв’язку із виробничою необхідністю” є усталеною причиною для зміни графіку чи умов праці. Її формулювання виключає двозначність.
Порівняння: кліше vs. вільне мовлення
Ознака | Мовні кліше | Вільне мовлення |
---|---|---|
Стиль | Формальний, офіційний | Індивідуальний, розмовний |
Однозначність | Висока | Часто з елементами двозначності |
Вплив на юридичну силу | Забезпечує нормативність | Може бути визнане неналежним формулюванням |
Зрозумілість | Висока для підготовленого читача | Потребує інтерпретації |
Приклад | «У разі невиконання умов договору…» | «Якщо ви не дотримаєтесь домовленостей…» |
Доцільність | У документах, офіційних листах, звітах | У неформальному спілкуванні, блогах |
Практика використання кліше – це не ознака шаблонності, а гарантія точності, грамотності й ефективної ділової комунікації.
Уміле застосування кліше – професійна навичка, що дозволяє уникнути помилок і економити час.
Практичні поради:
- Створіть власний міні-словник кліше для кожного типу документа.
- Не вживайте кліше без розуміння їх змісту: перевіряйте значення, контекст, відповідність ситуації.
- Працюйте з шаблонами, затвердженими у вашій установі або галузі.
- Перед подачею документа – перечитайте текст, щоб виявити невиправдану повторюваність чи клішовану надмірність.
- Користуйтеся нормативними збірниками: “Українське ділове мовлення”, “Зразки документів”, “ДСТУ 4163:2020”.
Управління словом – це інструмент впливу, довіри та професіоналізму.
У діловій комунікації саме мовне кліше – ваш гарант чіткості, юридичної сили та культури мовлення.
Вимоги до складання офіційно-ділових текстів

Офіційно-діловий текст виконує юридично значущу, регулятивну, інформаційну або організаційну функцію.
Його ефективність залежить від точності змісту, логіки побудови, дотримання формату, мовних норм і правильного оформлення.
Структура тексту
Будь-який офіційно-діловий текст повинен мати чітку логічну структуру:
1. Вступ (вступна частина)
Формулює мету, підставу або привід для написання.
Наприклад:
- “У зв’язку з…”;
- “На підставі…2;
- “Згідно з наказом…”.
2. Основна частина
Містить конкретну інформацію, факти, дії, пояснення або вимоги.
Речення мають бути чіткі, без двозначностей.
Використовуються стандартні мовні формули:
- “Потрібно виконати…”;
- “Пропонується розглянути…”;
- “Зобов’язати відповідального…”.
3. Висновки (за потреби)
Фіксують наслідки, додаткові інструкції або очікувані дії:
- “Про виконання повідомити до…”;
- “Контроль покласти на…”.
4. Реквізити
Обов’язкові елементи: дата, підпис, посада, прізвище, номер документа, печатка (за потреби).
Правила оформлення
Заголовки
- Короткі, інформативні, відображають суть документа.
- Пишуться великими літерами без крапки в кінці: НАКАЗ, ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА, ЗАЯВА.
- Не використовуються емоційні, художні чи метафоричні назви.
Дати
- Формат: 01 березня 2025 року або 01.03.2025 – відповідно до контексту.
- У діловому листуванні прийнятна цифрова форма.
- Дата – обов’язковий реквізит усіх документів, пов’язаних із юридичними чи адміністративними діями.
Підписи
- Включають повне прізвище, ініціали, посаду, іноді контактну інформацію.
- Розташовуються в правому нижньому куті або згідно з шаблоном документа.
- Електронні документи мають містити електронний цифровий підпис (ЕЦП), якщо документ має юридичну силу.
Реквізити
- Номер документа;
- Місце і дата складання;
- Назва організації/установи;
- Код за класифікатором (у стандартизованих документах);
- Контактна інформація для зворотного зв’язку.
Етапи підготовки тексту
- Формулювання мети – визначення, що саме документ повинен зафіксувати, дозволити або пояснити.
- Підбір фактів та підстав – наявність нормативних актів, листів, наказів, які підтверджують правомірність документа.
- Планування структури – логічне розміщення частин документа: вступ → фактаж → висновки.
- Написання першого варіанту – мовою офіційного стилю, з використанням типових конструкцій.
- Перевірка на відповідність вимогам – перевірка мови, оформлення, повноти, юридичної точності.
- Уточнення та погодження – погодження з іншими особами/відділами (якщо потрібно).
- Підписання та реєстрація – завершення підписом, штампами, реєстрацією у системі документообігу.
Часті помилки при складанні документів
- Недостатня конкретність: загальні формулювання замість чітких дій (“вжити заходів” замість “провести інструктаж до 01.04.2025”).
- Порушення структури: відсутність вступної або пояснювальної частини.
- Граматичні й стилістичні помилки: зайві дієприслівники, просторіччя, неправильні відмінки.
- Невідповідність формату: порушення шаблону (наприклад, відсутні реквізити, неправильний заголовок).
- Зловживання пасивними конструкціями: обтяжують розуміння.
- Порушення норм ділового етикету: відсутність формул ввічливості, некоректні звернення.
- Суперечність між розділами тексту: висновки не відповідають викладеним даним.
Редагування і перевірка ділових текстів
- Фактологічна перевірка – чи всі дані точні, актуальні, підтверджені.
- Мовна редакція – вичитування на предмет помилок, тавтологій, стилістичних невідповідностей.
- Перевірка логіки викладу – послідовність частин, логічні зв’язки між абзацами.
- Оцінка термінології – чи є надмірна складність або нечіткість термінів.
- Перевірка відповідності стандартам – державним вимогам, внутрішньому стилю установи, шаблонам документообігу.
- Фінальна вичитка вголос – дозволяє виявити неузгодження, штучність побудови речень, невиправдану складність.
Практичні поради:
- Завжди користуйтеся зразками та шаблонами з офіційних джерел;
- Уникайте надмірного канцеляризму, якщо можна замінити лаконічним, зрозумілим формулюванням;
- Кожен документ перевіряйте за контрольним списком: мета, факти, структура, мова, підпис, дата, реквізити;
- Для складних документів використовуйте принцип “двох очей”: перевірка іншим працівником;
- Ведіть перелік внутрішніх шаблонів для однакових документів (довідок, наказів, пояснень).
Взаємозв’язок офіційно-ділового стилю з іншими стилями

Відмінність від наукового стилю
Офіційно-діловий стиль орієнтований на регламентування, нормативність і адміністративну функцію.
Його мета – закріпити правовий факт або управлінське рішення у чіткій формі.
Науковий стиль, навпаки, зосереджений на поясненні, доведенні, аналізі.
Основна одиниця наукового тексту – аргумент, у діловому – формула чи інструкція.
Порівняння:
- Офіційний: прошу надати відпустку з 1 по 14 серпня 2025 року.
- Науковий: у межах дослідження проаналізовано вплив освітнього середовища на формування соціальної активності молоді.
Форма викладу:
- Діловий: безособовий виклад, стандартизовані конструкції, чітка структура.
- Науковий: логічна аргументація, категоріальна термінологія, умовиводи.
Практична порада: при переході з наукового тексту до ділового скорочуйте довгі речення, замінюйте логічні зв’язки директивними формулами: вважаємо за доцільне, необхідно надати, відповідно до.
Відмінність від публіцистичного та художнього стилів
Публіцистичний стиль апелює до емоцій і суспільної думки, художній – до уяви та естетики.
Офіційно-діловий стиль усуває емоційне забарвлення повністю: тут немає авторської оцінки, вигадки чи художніх образів.
У ньому не місце риторичним запитанням, метафорам, епітетам.
Порівняння:
- Художній: лист впав у скриньку, мов осінній листок у калюжу мовчання.
- Діловий: лист зареєстровано 28 березня 2025 року за № 312/А.
Ризики при змішуванні стилів:
- У діловому тексті емоційне забарвлення знижує рівень довіри й може викликати юридичні непорозуміння.
- Наприклад, фраза “дуже прошу поставитися з розумінням” – недоречна в офіційному листі, бо не має правової сили.
Використання елементів офіційного стилю в інших стилях
Елементи офіційно-ділового стилю активно використовуються в медіа, блогах, рекламі, особливо коли йдеться про інформування, правила, публічну відповідальність.
Приклади:
- ЗМІ: “Відповідно до постанови Кабміну №123, з 1 квітня тарифи змінюються.” – типова формула законодавчого походження.
- Блоги: інфлюенсери, які розбирають закони чи держпослуги, часто цитують документи в діловому стилі, але пояснюють їх у публіцистичному.
- Реклама: “Пропозиція дійсна з 01.04.2025 по 15.04.2025 згідно з умовами акції.” – конструкція, запозичена з юридичних документів.
Інсайт: використання кліше офіційного стилю в немовному середовищі підсилює довіру, авторитет і юридичну захищеність повідомлення.
Практичне значення вивчення офіційно-ділового стилю
Для здобувачів позашкільної освіти
Знайомство з діловим стилем формує мовну дисципліну, логіку мислення, вміння оформлювати власну діяльність.
Це – основа для участі у конкурсах, написанні проєктів, звернень, складанні резюме.
Приклад: вихованець, який пише “Прошу зарахувати мене до гуртка “Стендове моделювання” з 01.09.2025”, уже опановує мовні форми, затребувані у професійному житті.
Рекомендація: вводити ділові шаблони (заява, характеристика, опис події) у практику гуртків гуманітарного або соціально-громадянського напрямів.
Для державних службовців
Офіційно-діловий стиль – ключовий інструмент професійної комунікації службовця.
Від чіткості документа залежить правова сила рішення, швидкість його реалізації, рівень відповідальності.
Виклики:
- Невміння оформити документ відповідно до вимог ДСТУ;
- Надлишок розмовної мови в офіційній переписці.
Рекомендації:
- Використовувати шаблони й регламенти (накази, службові записки, протоколи);
- Уникати прикметників-оцінок («важливий», «цікавий»), замінюючи їх фактами.
Для підприємців і бізнесменів
Договір, комерційна пропозиція, претензія, офіційний лист – це документи, що створюють імідж і регулюють відповідальність.
Помилки в них – юридичні ризики, іміджеві втрати.
Приклад: некоректне формулювання “постачання товару за бажанням покупця” замість “у строки, погоджені сторонами, але не пізніше 10 робочих днів з моменту оплати” – це основа для судового спору.
Практична порада: укладаючи документ, завжди перевіряти його на:
- юридичну визначеність;
- логічну послідовність;
- відповідність шаблонам ділового стилю.
Для юристів і правознавців
Офіційно-діловий стиль – основа правового мовлення.
Закони, рішення судів, договори, скарги повинні бути не лише юридично коректними, а й мовно точними.
Нечітке формулювання норми може стати причиною її неоднозначного тлумачення.
Ключові вимоги:
- уникнення емоційних оцінок;
- юридична термінологічна точність;
- структурованість.
Інсайт: мова права – це не про красномовність, а про незмінність змісту при будь-якому прочитанні.
Для пересічних громадян
Знання основ ділового стилю допомагає ефективно взаємодіяти з органами влади, захищати свої права, отримувати послуги.
Уміння правильно написати заяву, скаргу чи запит економить час і зменшує ймовірність відмови.
Поширені помилки:
- розмитість прохання (“Хотілося б, щоб розглянули…”);
- відсутність конкретних дат, підстав, вимог;
- надлишок емоцій.
Правильний приклад:
Прошу надати інформацію щодо рішення сесії Яготинської міської ради від 15.02.2025 № 215 відповідно до Закону України “Про доступ до публічної інформації”. Контактний e-mail:…
Рекомендація: зберігати шаблони заяв, скарг, запитів на особистому Google-диску чи в нотатках – це пришвидшує реагування в критичній ситуації.
Приклади

Приклад наказу
Заголовок:
НАКАЗ
від 28.03.2025 № 42
м. Київ
Про проведення інструктажу з охорони праці
На виконання вимог Закону України “Про охорону праці”, з метою забезпечення безпеки працівників при виконанні посадових обов’язків,
НАКАЗУЮ:
- Провести первинний інструктаж з охорони праці для новоприйнятих працівників 29.03.2025;
- Призначити відповідальною за проведення інструктажу інженера з охорони праці Іваненка О. С;
- Контроль за виконанням наказу покласти на заступника директора з адміністративної роботи Петрова І. М.
Директор ___________________ /О. М. Лисенко/
Особливості:
– Структура: заголовок, дата, місце, вступ, пункти розпорядження, підпис;
– Вживання формул: “НАКАЗУЮ”, нумеровані пункти, відповідальність і терміни;
– Тон офіційний, беземоційний, чіткий.
Приклад заяви
Заява
Я, Гончаренко Ірина Олександрівна, прошу надати мені щорічну основну відпустку з 15 квітня по 28 квітня 2025 року тривалістю 14 календарних днів.
28 березня 2025 року
Підпис ___________
Особливості:
– Короткий, лаконічний текст;
– Персональні дані, дата, підпис – обов’язкові;
– Стандартна форма для кадрових справ.
Приклад ділового листа
ТОВ “Формула Сервіс“
вул. Липинського, 12, м. Київ, 04116
тел.: (044) 123-45-67
e-mail: [email protected]
28 березня 2025 року № 77/04
ТОВ “ТехноТрейд”
вул. Героїв, 22
м. Львів, 79018
Щодо співпраці з постачання обладнання
Шановні партнери!
ТОВ “Формула Сервіс” зацікавлене у співпраці з вашою компанією щодо постачання промислового обладнання. Просимо надіслати комерційну пропозицію, умови постачання, строки оплати та гарантії.
Контактна особа – менеджер проєкту Коваленко Ігор, тел. (097) 456-78-90.
З повагою,
Директор _____________ /О. Ю. Бондар/
Особливості:
– Установчі реквізити зверху;
– Предмет листа – у заголовку;
– Чітко сформульований запит;
– Ввічливість і конкретика.
Приклад резюме
ПІБ: Петренко Наталія Олегівна
Дата народження: 12.08.1994
Контакти:
тел. (067) 888-77-66
e-mail: [email protected]
Мета: отримати посаду менеджера з логістики
Освіта: КНЕУ ім. Вадима Гетьмана (2011-2016), спеціальність – логістика, магістр
Досвід роботи:
ТОВ “ЛогістикПро”, менеджер (2018-2025)
– Планування маршрутів, контроль доставок;
– Оптимізація логістичних витрат.
Навички:
– Знання 1С, SAP;
– Англійська – B2;
– Комунікабельність, аналітичне мислення
Особливості:
– Структурованість, орієнтація на факти;
– Мета – конкретна;
– Навички – релевантні посаді.
Приклад протоколу
Протокол № 2
засідання педагогічної ради
м. Яготин, 26 березня 2025 року
Присутні: 15 осіб
Головував: директор БДЮТ – Іващенко П. Г.
Секретар: Семенюк Н. В.
Порядок денний:
- Затвердження плану роботи на ІІ семестр;
- Обговорення підготовки до фестивалю “Таланти без меж”.
Слухали:
- Методистка Сидоренко Л. О. ознайомила з проєктом плану.
Вирішили:
– Затвердити план одноголосно. - Керівник гуртка Пилипенко В. В. запропонував організувати репетиції з 01.04.
Вирішили:
– Схвалити пропозицію.
Голова ради ___________ /П. Г. Іващенко/
Секретар _____________ /Н. В. Семенюк/
Особливості:
– Фіксація ходу й результатів засідання;
– Структурованість: “Слухали – Вирішили”;
– Обов’язкові реквізити: дата, місце, підписи.
Коментар до прикладів
Тип документа | Основна структура | Мовні засоби | Особливості |
---|---|---|---|
Наказ | Заголовок, текст наказу, підпис | Офіційність, дієслова у наказовій формі | Обов’язкові реквізити, чіткі формулювання |
Заява | Зміст, дата, підпис | Лаконізм, перша особа однини | Стандартний шаблон |
Діловий лист | Реквізити, звернення, зміст, підпис | Ввічливість, конструктивність | Чітка мета, контактні дані |
Резюме | Розділи: освіта, досвід, навички | Стислість, фактологічність | Орієнтація на професійну придатність |
Протокол | Порядок денний, обговорення, рішення | Беземоційність, фактологічність | Опис прийнятих рішень |
Поради з формування навичок офіційно-ділового мовлення
Як навчитися писати документи правильно
- Вивчайте стандарти: опрацюйте ДСТУ 4163:2020, вимоги до оформлення документів;
- Аналізуйте зразки: переглядайте реальні документи, вивчайте їхню структуру та стиль;
- Пишіть часто: практика — ключ до навички. Почніть із коротких заяв, поступово переходьте до складніших форм;
- Редагуйте: перечитуйте написане, перевіряйте на відповідність стандартам і стилю;
- Звертайтесь до фахівців: консультуйтесь із діловодами, юристами або викладачами української мови.
Джерела для самостійного навчання
- Офіційні документи: сайти Верховної Ради, МОН, МЮ;
- Навчальні посібники: “Українське ділове мовлення” (О. Пономарів), “Ділова українська мова” (М. Стельмах);
- Підручники для ВНЗ з практики мовлення;
- Курси: Prometheus, EdEra, Coursera (україномовні та англомовні з перекладом);
- Youtube-канали: “Мова – ДНК нації”, “СловОпис”.
Тренування через вправи
- Перепишіть художній текст в офіційно-діловому стилі;
- Складіть заяву, наказ, лист за заданою ситуацією;
- Проаналізуйте 3 документи: знайдіть сильні й слабкі сторони;
- Працюйте з кліше: заповнюйте пропуски у шаблонах;
- Практикуйтесь в онлайн-симуляторах (наприклад, на сайтах підготовки до ЗНО).
Висновки
Офіційно-діловий стиль – це ключовий інструмент формального спілкування, що забезпечує правову, адміністративну та організаційну взаємодію у суспільстві.
Він виконує функцію нормативної комунікації в державних, освітніх, юридичних, дипломатичних і бізнесових структурах.
Його головна мета – забезпечення чіткості, однозначності та правової чинності інформації.
В основі стилю – стандартизованість, об’єктивність, точність, логічність та емоційна нейтральність.
Ці ознаки дозволяють уникнути подвійного трактування, забезпечують ефективну ділову взаємодію та юридичну відповідальність сторін.
Кожен документ – це не просто текст, а інструмент ухвалення рішень, фіксації фактів, передачі доручень або підтвердження домовленостей.
Недостатній рівень володіння офіційно-діловим стилем призводить до помилок у документах, непорозумінь, затягування розгляду звернень, юридичних наслідків.
Навпаки, грамотне використання цього стилю підвищує особисту та професійну ефективність, спрощує робочі процеси, формує позитивний імідж установи чи особи.
Підкреслення важливості офіційно-ділового стилю в сучасній комунікації
- У держслужбі – правильність документів впливає на законність рішень, витрати бюджету, долю громадянських звернень;
- У бізнесі – ділові листи, договори, комерційні пропозиції – основа партнерств, репутації й безпеки угод;
- У юриспруденції – юридична точність стилю визначає легітимність дій, рішень, правовий статус;
- У міжнародному спілкуванні – дипломатичні документи базуються на формі, яка виключає двозначність і демонструє повагу до контрагентів;
- В освіті – оволодіння стилем формує мовну компетентність, готує до реального життя та професійної комунікації.
Мовна грамотність і культура ділового мовлення – це не тільки вимога стандарту, а конкурентна перевага в освіті, кар’єрі, державному управлінні.
Людина, яка вміє правильно оформити документ, написати звернення чи скласти офіційний лист, демонструє професіоналізм, повагу до адресата і здатність відповідати на виклики сучасності.
Заклик до культури мовлення в публічній і професійній сферах
Офіційно-діловий стиль варто вивчати не з примусу, а як практичний інструмент управління реальністю.
Висока мовна культура – це частина професійної етики, свідчення внутрішньої організованості й поваги до правових норм.
Усім, хто працює з документами, потрібно:
- дотримуватися мовних стандартів;
- перевіряти юридичну коректність текстів;
- уникати штампів без змісту;
- постійно вдосконалювати навички ділового письма.
Це не лише про грамотність – це про ефективну взаємодію, довіру, відповідальність.
Додатки
Список термінів і кліше
Типові ділові формули:
- Повідомляємо, що…;
- Відповідно до чинного законодавства…;
- На підставі поданих документів…;
- Звертаємо Вашу увагу…;
- Просимо надати…;
- З повагою / З найкращими побажаннями.
Ключові терміни:
- Реквізити документа;
- Адресат;
- Ініціатор;
- Розпорядча частина;
- Підписант;
- Посвідчувальний напис;
- Штамп / Печатка;
- Нумерація справ.
Таблиця структур ділових документів
Тип документа | Основні елементи |
---|---|
Наказ | Назва, номер, дата, заголовок, констатуюча і розпорядча частини, підпис |
Заява | Назва, до кого звертається, текст прохання, дата, підпис |
Договір | Сторони, предмет, зобов’язання, відповідальність, строки, підписи |
Лист | Дата, адресат, звертання, суть, висновок, підпис |
Довідка | Назва, зміст (що підтверджується), дата, підпис, печатка |
Протокол | Назва, дата, місце, присутні, порядок денний, зміст обговорення, підписи |
Нормативно-правові акти
- Закон України “Про звернення громадян“;
- Наказ Міністерства юстиції №1000/5 від 18.06.2015 – “Про затвердження Правил організації діловодства”;
- Указ Президента України “Про електронне урядування“;
- ДСТУ 4163:2020 “Уніфікована система організаційно-розпорядчої документації“.
0 Коментар